RUS ENG

Translator

AzerbaijaniBasqueBelarusianBulgarianCatalanChinese (S)Chinese (T)CroatianCzechDanishDutchEnglishEstonianFilipinoFinnishFrenchGalicianGeorgianGermanGreekHaitian CreoleHebrewHindiHungarianIcelandicIndonesianIrishItalianJapaneseKoreanLatvianLithuanianMacedonianMalayMalteseNorwegianPersianPolishPortugueseRomanianRussianSerbianSlovakSlovenianSpanishSwahiliSwedishThaiTurkishUkrainianUrduVietnameseWelshYiddish

Индексирование журнала





Импакт-фактор российских научных журналов

Каримов А.С.

Правоприменительная практика органов государственной власти в области сохранения, создания условий и развития языков в республиках Российской Федерации

В статье рассмотрены некоторые аспекты правоприменения органами государственной власти норм права, регулирующих сферу сохранения, развития языков в республиках Российской Федерации.

Ключевые слова: государственный язык Российской Федерации, государственный язык субъектов Российской Федерации, национальный язык.

Karimov A.S.

Law-enforcement practice of public authorities in the field of preservation, creations of conditions and development of languages in the republics of the Russian Federation

This article concerns some aspects of law application by governmental bodies of rules, regulating preservation, development of languages in republics of Russian Federation.

Key words: official language of Russian Federation, official language of constituent territories of Russian Federation, national language.

Язык – это важнейший элемент нематериальной (духовной) культуры. Он отличает один народ от другого, позволяет его обладателю-индивиду соотнести себя с определенным этносом[1].

Еще немецкий философ эпохи Просвещения И. Гердер не только отстаивал неотъемлемые права каждого народа, но и настойчиво провозглашал, что весь мир должен иметь и культивировать столько языков, сколько возможно. Гердер говорил о необходимости сохранения не только отдельных языков как таковых, но и их большого разнообразия. Он был убежден в том, что языки не только не должны развиваться один за счет другого, что они должны существовать, не угрожая друг другу. Он считал, что если в мире будут процветать отдельные языки, являющиеся сокровищницей эмоциональной жизни человека, его творческой мысли, то мир будет более безопасным, гуманным и от-крытым[2].

Надо заметить, что в нашей стране при изучении проблем языка, его статуса, языковых взаимоотношений можно столкнуться с мнением, что якобы это не компетенция юриспруденции, а сфера деятельности других наук. Но мы придерживаемся мнения коллектива авторов комментария к закону «О языках народов Российской Федерации» под руководством доктора юридических наук А.С. Пиголкина, которые писали, что «до недавнего времени ни в бывшем Союзе ССР, ни в Российской Федерации, ни во входящих в нее республиках специальных законодательных актов о языках не было. Существовали лишь отдельные нормы о языке, опубликования законов, отправления правосудия и нотариального производства. И многие юристы полагали, что язык – это удел лингвистов, писателей, журналистов, хотя мировой опыт (Канады, Швейцарии, Индии, Югославии) убедительно показывает, что в многонациональных государствах проблемы взаимодействия языков, их использования нужно упорядочить законодательно. Защита и охрана языков, поддержание их полноценной жизни – не только нравственная и культурно-просветительная, но и юридическая проблема»[3]. Поэтому после распада СССР республики, входящие в состав Российской Федерации, в разной степени стали нарабатывать правоприменительную практику в области сохранения и создания условий развития языков.

В части 3 статьи 68 Конституции нашего государства прописано, что Российская Федерация гарантирует всем ее народам право на сохранение родного языка, создание условий для его изучения и развития. Развивая эти конституционные нормы, законодатели в статье 7 закона РСФСР «О языках народов Российской Федерации» зафиксировали: «Правительство Российской Федерации разрабатывает федеральные целевые программы сохранения, изучения и развития языков народов Российской Федерации и осуществляет меры по реализации таких программ. Органы государственной власти субъектов Российской Федерации могут разрабатывать соответствующие региональные целевые программы.

В программах сохранения, изучения и развития языков народов Российской Федерации предусматриваются обеспечение функционирования русского языка как государственного языка Российской Федерации, государственных языков республик и иных языков народов Российской Федерации, содействие изданию литературы на языках народов Российской Федерации, финансирование научных исследований в области сохранения, изучения и развития языков народов Российской Федерации, создание условий для распространения через средства массовой информации сообщений и материалов на языках народов Российской Федерации, подготовка специалистов в указанной области, совершенствование системы образования в целях развития языков народов Российской Федерации и иные меры»[4].

На основе вышеизложенных правовых норм в республиках Российской Федерации в соответствии с федеральными программами имеется своя правоприменительная практика в данной области. Так, законодательство Республики Башкортостан о языках народов Республики Башкортостан основывается на Конституции Российской Федерации, Конституции Республики Башкортостан, общепризнанных принципах и нормах международного права, международных договорах Российской Федерации. Это прописано в статье 1 закона от 15 февраля 1999 года № 216 «О языках народов Республики Башкортостан»[5].

Надо отметить, что закон о языках Республики Башкортостан исходит из общих принципов, которые заложены в федеральном законодательстве, и отражает идеи сохранения, равноправного развития языков народов Республики Башкортостан, а также способствует развитию национальных языков, двуязычия и многоязычия.

Президент Республики Башкортостан 4 мая 1999 года подписал указ о реализации данного закона на территории республики. В частности, в данном указе прописывалось: «Образовать Комиссию при Кабинете министров Республики Башкортостан по реализации Закона Республики Башкортостан «О языках народов Республики Башкортостан» (далее – Комиссия) с терминологической и топонимической службами». Данная Комиссия является постоянно действующим координационным органом, осуществляющим взаимодействие различных государственных органов, научных учреждений и учебных заведений по исполнению данного закона.

Аналогичные действия проходили и в Татарстане, где в июле 1992 года Верховным Советом Республики Татарстан был принят Закон Республики Татарстан «О языках народов Республики Татарстан»[6], который призван способствовать всестороннему развитию народов республики, максимальному использованию их духовно-нравственного потенциала для прогресса общества. В целях реализации данного Закона Кабинетом министров было принято постановление от 12 марта 1993 года № 110 «О первоочередных мерах по выполнению Закона Республики Татарстан «О языках народов Республики Татарстан»[7], а также разработана Государственная программа по сохранению, изучению и развитию языков народов Республики Татарстан, утвержденная Верховным Советом в июле 1994 года.

Согласно этой программе в июле 1994 года при Кабинете министров Республики Татарстан был создан Комитет по реализации Закона Республики Татарстан «О языках народов Республики Татарстан», в составе которого было образовано три комиссии: терминологическая, топонимическая и языковой службы.

Также Президентом Республики Башкортостан было подписано распоряжение с целью ускорения реализации данного закона. В этом документе говорится: «…администрациям районов и городов Республики Башкортостан привести в соответствие с Законом Республики Башкортостан «О языках народов Республики Башкортостан» оформление надписей дорожных и иных указателей, вывесок с наименованием органов государственной власти, организаций, предприятий и учреждений, обеспечить использование государственных языков Республики Башкортостан при обслуживании пассажиров на всех видах транспорта республики. Также в двухмесячный срок обеспечить замену старых информационных указателей на новые с названиями населенных пунктов, рек на государственных языках на всех автомобильных дорогах республики».

Для исполнения вышеупомянутого распоряжения президента Республики Башкортостан Кабинетом министров Республики Башкортостан было разработано и принято несколько постановлений, которые мы рассмотрим подробнее. Во-первых, было принято постановление «Об использовании государственных языков и языков народов Башкортостана в местах их компактного проживания при проведении праздничных и массовых зрелищных мероприятий, обслуживании населения всеми видами пассажирского транспорта». В данном документе говорится, что основными целями использования государственных языков и языков народов Башкортостана являются: создание условий для развития и расширения сферы функционирования языков народов, проживающих в республике; гарантия защиты языков народов, проживающих в республике; популяризация и повышение культуры владения государственными языками республики; приобщение к истокам культуры родного языка; повышение культуры обслуживания населения.

В постановлении прописывался порядок использования государственных языков Республики Башкортостан и языков народов Республики Башкортостан в местах их компактного проживания. Например, при проведении праздничных и массово-зрелищных мероприятий, а также в дикторских объявлениях, комментариях, при проведении церемонии встречи официальных делегаций и т. п. сначала использовался башкирский язык, а потом русский язык. В местах компактного проживания населения определенной нации наряду с вышеупомянутыми языками используется национальный язык данного народа. Также прописывались правила оформления наглядных мест проведения массовых мероприятий (сцены, площади, улицы и т. д.) и при издании афиш, программ, написании лозунгов и т. п. Данные тексты должны сохранять идентичность и соответствовать порядку размещения информационных материалов согласно Закону Республики Башкортостан «О языках народов Республики Башкортостан».

Отдельными пунктами определены принципы использования государственных языков Республики Башкортостан и языков народов Республики Башкортостан в общественном транспорте. Так, например, закреплялось, что «при обслуживании населения всеми видами пассажирского транспорта информационное обеспечение подвижного состава транспорта общего пользования должно включать полный объем информации на двух государственных языках». Информационное обеспечение пассажиров включает расписание и указатели маршрута; схемы маршрута, информационные стенды; объявления, табло, вывески касс и т. д.

Все надписи, которые относятся к понятию информационного обеспечения, должны производиться на государственных языках Республики Башкортостан, а в местах компактного проживания – и на языках народов Республики Башкортостан.

Изучая тему языковых правоотношений в Республике Башкортостан на современном этапе, необходимо уделить внимание еще одному документу, который способствовал регулированию отношений в данной сфере. Речь идет о «Государственной программе сохранения, изучения и развития языков народов Республики Башкортостан на 2006–2010 годы»[8]. Данную программу разработал Институт истории, языка и литературы Уфимского научного центра Российской академии наук по заказу Правительства Республики Башкортостан. Надо сказать, что до начала работы данный программы в Республике Башкортостан действовала аналогичная программа на 2000–2005 годы.

Данная программа разработана на базе двух основополагающих норм международного права: равноправие народов и искоренение дискриминации, благодаря чему все этнические группы обладают правом пользоваться родным языком и культурой; правом этноса на сохранение своей национальной и культурной идентичности.

Основными целями этой программы являются: создание условий для гармоничного развития языков и культур народов, проживающих на территории Республики Башкортостан; создание условий для достижения реального равноправия государственных языков Республики Башкортостан, обеспечение их функционирования в качестве языков государственного управления в Республике Башкортостан в сферах промышленности, связи, транспорта, здравоохранения, торговли, бытового обслуживания населения, в средствах массовой информации; совершенствование и развитие правового пространства Республики Башкортостан по вопросам государственной национальной политики в области языкового строительства; обеспечение эффективного функционирования русского языка как государственного языка и как средства межнационального общения народов Российской Федерации и Республики Башкортостан; обеспечение соблюдения норм современных башкирского и русского литературных языков, повышение общего уровня речевой культуры страны; содействие в сохранении, изучении и развитии языков народов Республики Башкортостан; формирование у народов Республики Башкортостан бережного отношения к языковым традициям, сознательного восприятия языка как национально-культурной ценности и т. д.

В пункте 3 данной программы раскрываются механизмы ее реализации: нормативно-правовое и организационное обеспечение; проведение научных исследований; обеспечение функционирования государственных языков и родных языков народов Республики Башкортостан в сферах образования и культуры, семье и быту; использование башкирского языка в информационных технологиях; обеспечение развития государственных языков и родных языков народов Республики Башкортостан в средствах массовой информации, издательском и библиотечном деле, кинематографии и связи.

Нужно отметить, что во многих республиках были приняты различные программы и правовые документы, направленные на защиту, развитие как государственного языка Российской Федерации, так и государственных языков соответствующих республик в составе РФ. Кроме того, не забывались и национальные языки разных народов. Так, например, в Республике Удмуртия приняли программу по сохранению и развитию удмуртского языка и языков народов, компактно проживающих в республике, от 14 июня 1994 г. В ней говорится: «Целью Государственной программы Удмуртской Республики по сохранению и развитию государственных языков является создание оптимально благоприятных условий для свободного и равноправного развития всех народов, проживающих в Удмуртской Республике, развития национального самосознания, сохранения достижений культуры и письменности, а также удовлетворения языковых культурных запросов этнических диаспор на территории республики (татарского, марийского и других народов).

В Государственной программе при разработке мер по сохранению и защите языков предусматривается дифференцированный подход, который выражается в нижеследующем:

1) удмурты, коренной народ республики, в численном отношении составляют меньшинство (31 %), и, следовательно, удмуртский язык пока не обладает одинаковыми функциональными возможностями и значимостью по сравнению с русским языком как государственным. Поэтому для того, чтобы обеспечить полнокровное, равноправное функционирование удмуртского языка наравне с русским, нужны серьезные меры, способствующие повышению его социальной престижности. И в этом отношении в Программе большее внимание уделено именно вопросам развития удмуртского языка;

2) существенное место в Программе занимает проблема функционирования русского языка как государственного языка Удмуртской Республики, Российской Федерации, языка межнационального общения, языка русской нации, а также одного из шести языков международного сотрудничества»[9].

Для реализации закона о языках в Чувашии также были приняты правовые акты. Так, была принята Республиканская программа по реализации закона Чувашской Республики «О языках в Чувашской Республике» на 2003–2007 годы и на период до 2012 года[10]. В данной программе отмечается: «Созданы условия для получения дошкольного, начального общего, основного общего образования на чувашском и русском языках, а в местах компактного проживания представителей иных национальностей – на их родном языке. Система дошкольного образования в республике представлена 511 различными видами дошкольных образовательных учреждений с охватом 43538 воспитанников, или 56,7 % детей в возрасте от 1 года до 6 лет. В 185 детских садах воспитательно-образовательная работа осуществляется на чувашском, в 7 – на татарском языках, в 300 – дети обучаются чувашскому языку начиная с 4 лет, в одном – мордовскому».

Показателен пример правового регулирования государственного и национального языков в Республике Татарстан, где принята Государственная программа Республики Татарстан по сохранению, изучению и развитию государственных языков Республики Татарстан и других языков в Республике Татарстан на 2004–2013 годы[11], причем, в отличие от проанализированных программ развития языков в других национальных республиках, на законодательном уровне. Следовательно, юридическая сила такой программы значительно выше, чем программ, принятых на основе подзаконных правовых актов. В частности, в программе говорится: «Будучи национальным достоянием республики, государственные языки Республики Татарстан охраняются и поддерживаются государством. Языковая политика как одна из составных частей государственной политики направлена на обеспечение оптимального функционирования языков во всех сферах жизни общества, их взаимодействия и дальнейшего развития». Цель программы: «Создание условий для достижения реального равноправия татарского и русского языков как государственных языков Республики Татарстан; сохранение и развитие татарского языка как основы национальной культуры, полноценного средства общения и консолидации татарского народа; сохранение и развитие русского языка как государственного языка Республики Татарстан; содействие в сохранении и развитии языков представителей других народов, проживающих в Республике Татарстан; повышение общего уровня речевой культуры и межъязыковой толерантности; в соответствии со статьей 14 Конституции Республики Татарстан оказание содействия в сохранении и развитии татарского языка в регионах Российской Федерации и странах СНГ, в которых компактно проживает татарское население»[12].

Необходимо отметить, что в Республике Татарстан впервые в России подняли вопрос о создании должности уполномоченного по языкам. Предполагается, что должность будет создана в рамках «Госпрограммы Республики Татарстан по сохранению, изучению и развитию государственных языков РТ и других языков в РТ на 2014–2023 гг.»[13].

Интересна правоприменительная практика в этой сфере в Республике Марий Эл. Здесь данная проблема реализуется в комплексе в программе «Этнокультурное развитие Республики Марий Эл (2009–2013 годы)»[14]. В отношении языковых вопросов в этом документе сказано: «Сохранение культурного и языкового разнообразия. Содействие формированию условий для изучения, культивирования и развития гражданами родной культуры и использования родного и государственных языков Республики Марий Эл»[15].

Обозначается следующая проблема: «Государственными языками в Республике Марий Эл являются марийский (горный и луговой) и русский. Их государственный статус утвержден Конституцией Республики Марий Эл. Закон Республики Марий Эл «О языках в Республике Марий Эл» провозглашает (номинальное) равноправие языков и языковые права граждан, за исключением случаев, предусмотренных федеральным законодательством. В то же время до сих пор четко не определены механизмы выполнения этих гарантий как в отношении марийского языка и языков национальных меньшинств, так в отдельных случаях и русского языка»[16].

Анализируя все вышесказанное, сделаем выводы, что регулирование статусов языка в республиках Российской Федерации носит правовой характер и направлено на защиту языкового многообразия и развитие национальных языков народов республик. Между тем республики в составе Российской Федерации – единственное место во всем мире, где исторически проживают автохтонные народы, то есть центр национального развития данных народов лежит на территории этих республик. Поэтому законодательство республик в данной сфере в пределах своей компетенции направлено на защиту, прежде всего, языков автохтонных народов, что не должно трактоваться как ущемление прав представителей других национальностей.

Пристатейный библиографический список

1. Богояркова Т.Г. Миноритарные языки: проблемы сохранения и развития: Учеб. пособ. – Абакан: Изд-во Хакасского государственного университета им. Н.Ф. Катанова, 2001.

2. Кряжков В.А. Право на родной язык: на примере малочисленных народов Севера // Российский юридический журнал. – 2007 – № 1.

3. Пиголкин А.С. Комментарий к Закону о языках народов Российской Федерации. – М.: Известия, 1993.

[1] Кряжков В.А. Право на родной язык: на примере малочисленных народов Севера // Рос. юридический журнал. – 2007. – № 1. – С. 22.

[2] Богояркова Т.Г. Миноритарные языки: проблемы сохранения и развития: Учеб. пособ. – Абакан: Изд-во Хакасского государственного университета им. Н.Ф. Катанова, 2001. – С. 23.

[3] Комментарий к Закону о языках народов Российской Федерации / Под ред. А.С. Пиголкина. – М., 1993. – С. 3.

[4] Закон РФ от 25.10.1991 № 1807-1 (ред. от 11.12.2002) «О языках народов Российской Федерации».

[5] Закон Республики Башкортостан от 15 февраля 1999 года № 216 «О языках народов Республики Башкортостан» [Электронный ресурс]. – Режим доступа: URL: http://www.morb.ru/law/rb/216.pdf (Официальный сайт Министерства образования Республики Башкортостан).

[6] Закон Республики Татарстан «О языках народов Республики Татарстан» от 8 июля 1992 года № 1560.XII (в ред. Закона РТ от 28.03.96 № 488) [Электронный ресурс]. – Режим доступа: URL: http://www.peoples.org.ru/zakontatar.html.

[7] Постановление Правительства Республики Татарстан от 12 марта 1993 года № 110 «О первоочередных мерах по выполнению Закона Республики Татарстан «О языках народов Республики Татарстан» [Электронный ресурс]. – Режим доступа: URL: http://docs.pravo.ru/document/view/3343974.

[8]www.minecon.bashkortostan.ru/.../h_f07caaaaec556588ac002cf6635dfb5/ru.

[9] Государственная программа по сохранению и развитию удмуртского языка и языков народов, компактно проживающих в Удмуртской Республике: Постановление Совета министров Удмуртской Республики от 14 июня 1994 г. № 318 [Электронный ресурс]. – Режим доступа: URL: http://udmurtia.news-city.info/docs/sistemsi/dok_pernqo.htm.

[10] Республиканская программа по реализации закона Чувашской Республики «О языках в Чувашской Республике» на 2003–2007 годы и на период до 2012 года: Постановление Кабинета министров Чувашской Республики от 06.12.2002. № 314 [Электронный ресурс]. – Режим доступа: URL: http://www.indem.ru/ceprs/Minorities/Chuvash/ProgrYaz.htm.

[11] Закон Республики Татарстан «Об утверждении Государственной программы Республики Татарстан по сохранению, изучению и развитию государственных языков Республики Татарстан и других языков в Республике Татарстан на 2004–2013 годы» от 11.11.2004 [Электронный ресурс]. – Режим доступа: URL:.http://prav.tatarstan.ru/rus/complan.htm?pub_id=433.

[12] Там же.

[13] http: http://www.tatar-inform.ru/news/2013/03/12/352131.

[14] Постановление Правительства Республики Марий Эл от 04.06.2008 № 140, от 31.12.2009 № 282. [Электронный ресурс]. – Режим доступа: URL:.http:portal.mari.ru/mincult/DocLib5/RCP_Etnocult_razvitie.doc.

[15] Там же.

[16] Там же


НОВОСТИ

Группа ВКонтакте

 

Лицензия Creative Commons
Это произведение доступно по лицензии Creative Commons «Attribution» («Атрибуция») 4.0 Всемирная.